Метелица - Страница 43


К оглавлению

43

- Мы приплыли? - спросила я тихо.

- Да, - он кивнул, только лицо его при этом не озарила радость от встречи с теми, кого он оставил так много лет назад. Я удивленно приподняла брови, вопросительно взглянула на мужчину. За нашей спиной Берси что-то кричал кормчему, предупреждая об очередном рифе, а я смотрела только на Харека, ожидая его слов, но мужчина молча смотрел на берег.

- Что-то не так? - спросила я, - Ты не рад вернутся?

- Почему же, - он покосился на меня и чуть сильнее сдал мою руку, - Только я уходил отсюда не совсем хорошо и не думаю, что мне сильно обрадуются.

Я промолчала, не торопясь сделать какие-либо выводы. Прибудем на место, там и разберемся, решила я для себя и прижалась плечом к руке Харека.

Еще несколько долгих минут и берег приблизился на столько близко, что я смогла разглядеть даже пристань на высоких сваях и несколько хижин у воды. Перевернутые лодки на берегу белели остовами, растянутые сети сушились на ветру, а несколько рыбаков копошились у одной из лодок, но заметив приближающуюся ладью, вышли к берегу. Берси велел вывесить на борт изнанкой щиты, чтобы показать, что его намерения мирные, но рыбаки кажется этого маневра не оценили, потому что один за другим скрылись из виду прежде чем судно подошло к пристани.

Один из людей Берси перемахнул на причал и закрепил брошенные ему швартовы, затем махнул рукой и на пристань перекинули сходни.Мы сошли на берег. Берси вопросительно посмотрел на Харека, словно чего-то ожидал от него, но северянин только пожал плечами. Я взглянула на возвышающиеся недалеко скалы. Пристань и длинный песчаный берег были окружены высокими утесами. Само место по форме напоминало подкову, и мы находились внутри этого полукруга.

- И что дальше? - вдруг спросил Берси, - Я надеялся, что мне здесь помогут подлатать корабль, - он посмотрел на Харека, - Сам понимаешь, после того ремонта, что мы поспешно провели на острове, еще одного шторма ладья не перенесет.

Харек кивнул.

- Хорошо. Иди за мной, только ты одни. Пусть твои люди пока останутся на берегу, - он перевел взгляд на меня, и я поспешно, пока он не произнес то, что видимо собирался, сказала:

- Я тоже пойду! - и решительно шагнула вперед, но тут же остановилась не зная пути. За домами казалось были только одни скалы, но Харек уверенно направился к ним. Я и Берси пошли следом. Дружина осталась на берегу.

Прямо за рыбацкими домами рос невысокий лес. Я увидела узкую тропинку, ведущую сквозь него, и вероятно именно по ней убежали рыбаки, завидев наш корабль. Харек шел так, словно часто проделывал этот путь и когда мы вышли к высоким скалам сразу же направился к едва заметному подъему, который трудно было заметить, не зная где он находится. Я поспешила следом.

Подъем оказался достаточно крутым и занял у нас несколько минут, но едва мы поднялись на вершину утеса, как моему взгляду открылось огромное поселение, с каменными домами, расположившееся на ровной местности, простиравшейся до самого горизонта, где поднимала свои белоснежные шапки горная гряда.

Харек посмотрел на меня, затем перевел взгляд на Берси, поднявшегося последним и указав рукой на поселение произнес:

- Добро пожаловать в Стонхельм.

Я заметила, что произнес он эти слова совсем не весело и его взгляд, когда он снова обратил его на меня, был не таким, какой должен быть у человека, вернувшегося домой спустя столь долгий срок расставания с близкими. Хотя, возможно, у него не было здесь близких, подумалось мне, и я с горечью поняла, что в принципе, никогда не интересовалась его жизнью, проведенной до нашей встречи. Не спрашивала, живы ли его родные, есть ли у него братья или сестры, как он рос, что любил, чем интересовался. Досадное упущение!

- Пойдемте, не будет терять времени, - произнес Харек и мы направились к высокому забору, окружавшему поместье. Едва мы сделали несколько шагов, как навстречу нам вышли вооруженные воины. Харек не сбавил шаг, а я спряталась ему за спину. Берси же только хмыкнул, глядя на подобное приветствие и спокойно шагал рядом с Хареком, плечо к плечу.

Когда между нами и чужой дружиной осталось несколько шагов, двое с арбалетами подняли свое оружие, вынуждая нас наконец остановится.

- Какие гостеприимные люди! - тихо произнес Берси, а Харек шагнул вперед, оставив нас стоять за его спиной.

- Стой! - крикнул один из воинов и поднял руку в предостерегающем жесте, - Остановись и назови свое имя, если же нет, то я прикажу стрелять...

- А ты совсем не изменился, Бёдвар, - сказал Харек с наигранным весельем в голосе, - Такой же дружелюбный, как и всегда.

Названный Бёдваром был довольно крупным и уже немолодым мужчиной с седой гривой волос. Он прищурил свои маленькие глаза, выглядывающие из-под кустистых бровей и внезапно нерешительно опустив руку шагнул к Хареку.

- Ты? - в голосе мужчины прозвучало сомнение.

Харек улыбнулся.

- А что, так сильно изменился? - спросил он.

Бёдвар в одно мгновение схватил Харека в свои медвежьи объятия и сжал так, что я испугалась, как бы он не сломал моего северянина, словно спичку, но когда он все же его отпустил, то на губах обоих мужчин была улыбка.

- Харек! - произнес Бёдвар, - Сколько зим уже мы не виделись! - он рассмеялся и только теперь посмотрел на нас с Берси, ожидавших на дороге.

- Это с тобой? - спросил Бёдвар и задержал взгляд на мне.

Харек кивнул.

- Тогда добро пожаловать, - и мужчина сделал своим людям знак, по которому все расслабленно опустили свое оружие. Я вздохнула свободнее. Берси кажется, было все равно.

43